Michael Schulte – Falling Apart – Превод

Превод: ДА

Michael Schulte – Falling Apart

Разпадане – Превод

Не спя от седмици,
така започнах да казвам Сбогом,
да казвам Сбогом на всичко, което имахме,
да казвам Сбогом на всичко, което изгубихме.

Ако не си говорим, не сме достатъчно и бурята идва бавно…
Когато светлините изгаснат и настъпят студени условия…

Тичахме през бурята, през нощта,
тичаме в тъмното, следваме сърцата си,
и можем да паднем, можем бавно да паднем на парчета,
можем да паднем бавно в тъмното…

Трудно е да оставим всичко да си иде,
да оставим миналото просто да изчезне…
Да се опитаме да се освободим от стария живот,
но това ме завлича винаги надолу…

Ако не си говорим, не сме достатъчно и бурята идва бавно…
Когато светлините изгаснат и настъпят студени условия…

Тичахме през бурята, през нощта,
тичаме в тъмното, следваме сърцата си,
и можем да паднем, можем бавно да паднем на парчета,
можем да паднем бавно в тъмното…

39
0 0 оценки
Оценка на статията
Абонирайте се за известия
Уведомете за
0 Коментари
Най-гласувани
Най-нови Най-стари
Вградени Отзиви
Виж всички коментари